Comme à l’époque, il était illégal dans les États du sud des USA d’apprendre à écrire et à lire aux esclaves, ces derniers utilisèrent des chansons pour communiquer entre eux.
« Wade in the Water » a été écrit à l’époque de l’esclavage aux États-Unis mais n’a été officiellement publié qu’en 1901. Ses paroles ont codé des instructions aux esclaves évadés sur la façon d’éviter d’être capturés à nouveau.
Le chant incite les esclaves à partir de l’état de l’Alabama, de suivre la rivière Ohio, de s’y cacher et de progresser vers le nord pour gagner leur liberté. Il suggère de marcher ou de « patauger dans l’eau » afin d’entraver les chiens des poursuivants de l’esclave évadé.
La chanson se rapporte également à la Bible. Ses vers reflètent l’évasion d’Israélites d’Égypte telle que décrite dans le Livre de Exode.
Wade in the water
| Wade in the water
Wade in the water, children Wade in the water God’s a gonna trouble the water
See dat band all dress in white God’s a gonna trouble the water The leader looks like de israelite God’s a gonna trouble the water
Wade in the water Wade in the water, children Wade in the water God’s a gonna trouble the water
See dat band all dress in red God’s a gonna trouble the water It looks like de band dat Moses led God’s a gonna trouble the water
Wade in the water Wade in the water, children Wade in the water God’s a gonna trouble the water
Hm God’s a gonna trouble the water
God’s a gonna trouble the water God’s a gonna trouble the water. God’s a gonna trouble the water. |
Pataugent dans l’eau
Pataugent dans l’eau Les enfants pataugent dans l’eau Dieu va troubler l’eau.
Voir Datband tout habillé de blanc Dieu va troubler l’eau Le leader ressemble à un israélite Dieu va troubler l’eau.
Pataugent dans l’eau Pataugent dans l’eau Les enfants pataugent dans l’eau Dieu va troubler l’eau.
Voir Datband tout habillé de rouge Dieu va troubler l’eau On dirait que la bande de Moïse a conduit Dieu va troubler l’eau.
Pataugent dans l’eau Pataugent dans l’eau Les enfants pataugent dans l’eau Dieu va troubler l’eau.
Hm Dieu va troubler l’eau
Dieu va troubler l’eau Dieu va troubler l’eau. Dieu va troubler l’eau. |