Version piano :

| Traduction | Transcription | Yiddish |
|---|---|---|
| Dans le fourneau brûle un petit feu, Et il fait bon dans la maison. Et le maître enseigne aux petits enfants L’alphabet [hébreu]. | Oyfn pripetchik brent a fayerl Un in shtub is heys Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beys. | אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל און אין שטוב איז הייס, און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך דעם דעם אלף בית |
| Refrain: Regardez attentivement, petits enfants, souvenez-vous, mes très chers De ce que vous apprenez ici, Répétez encore une fois, encore et encore Komets aleph [se prononce] « o » ! | Refren: Zet je, kinderlekh, gedenkt je, tayere, Vos ir lernt do. Zogt je nokh a mol un take nokh a mol : Komets alef : o ! | רעפֿרען: זעט זשע, קינדערלעך, געדענקט זשע, טײַערע, וואָס איר לערנט דאָ זאָגט זשע נאָך אַ מאָל און טאַקע נאָך אַ מאָל קמץ־אלף : אָ ! |
| Étudiez, petits enfants, avec un grand désir, Ainsi je vous préviens Celui d’entre vous qui connaîtra le plus rapidement l’hébreu, Celui-là recevra un drapeau. | Lernt, kinderlekh, mit groys kheyshik, Azoy zog ikh aykh on. Ver s’vet gikher fun aykh kenen ivri, Der bakumt a fon. | לערנט קינדערלעך מיט גרויס חשק אַזוי זאָג איך אײַך אָן ווער ס’וועט גיכער פֿון אײַך קענען עברי דער באַקומט אַ פאָן. |
| Refrain: Regardez attentivement, … | Zet je, kinderlekh, … | זעט זשע, קינדערלעך … |
| Étudiez, petits enfants, n’ayez pas peur, Tout début est difficile, Heureux l’homme qui a étudié la Torah, Est-ce qu’un homme a besoin de plus ? | Lernt, kinderlekh, hot nit moyre, Yeder onheyb iz shver; Gliklekh iz der yid vos hot gelernt Toyre, Tsi darf a mentsh nokh mer ? | לערנט קינדערלעך האָט ניט מורא, יעדער אָנהייב איז שווער; גליקלעך איז דער ייִד וואָס האָט געלערנט תורה, צי דאַרף אַ מענטש נאָך מער ? |
| Refrain: Regardez attentivement, … | Zet je, kinderlekh, … | זעט זשע, קינדערלעך … |
| Quand, les enfants, vous serez plus vieux, Vous comprendrez vous-même Combien de larmes se trouvent dans ces lettres Et combien de pleurs | Az ir vet, kinderlekh, elter vern, Vet ir aleyn farshteyn, Vifil in di oysyes lign trern Un vifil geveyn. | אַז איר וועט, קינדערלעך, עלטער ווערן, װעט איר אַלײן פֿאַרשטיין, וויפֿל אין די אותיות ליגן טרערן, און ווי פֿיל געוויין. |
| Refrain: Regardez attentivement, … | Zet je, kinderlekh, … | זעט זשע, קינדערלעך … |
| Pendant que, les enfants, vous subirez l’Exil, Vous serez épuisés, Tirez de la force de ces lettres, Examinez-les ! | Az ir vet kinderlekh, dem goles shlepn, Oysgemutshet zayn, Zolt ir fun di oysyes koyekh shlepn, Kukt in zey arayn | אַז איר וועט, קינדערלעך, דעם גלות שלעפּן, אויסגעמוטשעט זײַן, זאָלט איר פֿון די אותיות כוח שלעפּן קוקט אין זיי אַרײַן ! |
| Dans le fourneau brûle un petit feu, Et il fait bon dans la maison. Et le maître enseigne aux petits enfants L’alphabet [hébreu]. | Oyfn pripetchik brent a fayerl Un in shtub is heys Un der rebbe lernt kleyne kinderlekh Dem alef-beys. | אױפֿן פּריפּעטשיק ברענט אַ פֿײַערל און אין שטוב איז הייס, און דער רבי לערנט קליינע קינדערלעך דעם אלף בית |